「圧倒された」を英語で何て言う?

★ I’m feeling overwhelmed.
私は圧倒された。

解説

辞書では、overwhelmed の意味を「圧倒」と書かれていて、今回もそのように紹介しているけど、実際にはこれだけでは意味を理解するには足りません。

overwhelmed というのは、「ある感情の高まり」を意味します。そして、その感情の高まりによって、頭が真っ白になる・どうしていいか分からない状態です。

overwhelmed と聞くと、マイナスなイメージをする人が多いですが、この単語を使う時はプラス・マイナス両方の時に使えます。

ただの「感情の高まり」です。

なので、急に友達や恋人からサプライズでプレゼントをもらったら I’m feeling overwhelmed だし、上司から二日分の仕事量を投げられて「今日中にやってね」と言われたら、I’m feeling overwhelmed です。

例文

A: You don’t look too good. What’s wrong?
(あまり調子良さそうじゃないね。どうしたの?)

B: I’m overwhelmed by all this work I have to do.
(やらなきゃいけない仕事の量に圧倒されているんだ<ストレスを感じてるんだ>)

A: Maybe I can help you.
(もしかしたら手伝えるかも)

ABOUTこの記事をかいた人

ジン

TOEIC975点 元外資系企業マネージャー
日本より海外生活の方が長い、アメリカNY育ち
Japonican(ジャポニカン) = Japan + American

カルチャーギャップに驚き、ホームシックにかかりながらも、日本の文化が面白かったので、新しい生活にトライ。

※スマホより追加して下さい。
※登録されてもユーザ情報やIDはこちらに開示されませんのでご安心ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。