LINE英会話

「かっこつける」を英語で何て言う?



★ show off
→ 格好つける

単語一つ一つを訳して解読はできないので、一応イディオムの部類には入ると思います.

showは「見せる」という意味があるので、
「見せつける」で覚えると分かりやすいですね。

例文
★ Stop showing off
→ 格好つけるのやめな

★ He’s showing off.
→ あいつ格好つけてる

★ You, show off
→ この格好つけたがり

 

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。