LINE英会話

【LINE英会話】035. 『手がつけれない、暴れてる』を英語で何て言う?

out of control
⇒ 手がつけれない、暴れてる

『control』(コントロール)はカタカナでもよく使いますね。
『制御』するという意味です。

『制御(control)』の『外(out)』、
つまり制御できないというイメージで『手がつけれない』ですね。

『暴れる』と『手がつけれない』って同じ意味なので
どっちに訳しても問題ないですよ!

例文:
Your dog is out of control!
⇒ 君の犬、手がつけれない!

Pepper is out of control!
⇒ ペッパーくんが暴れてる!(そんなペッパー君見てみたい…)

You’re really getting out of control.
⇒ 君、本当に手がつけれなくなってきてるよ

 

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。