【LINE英会話】014. 英語イディオム「ピース・オブ・ケイク」の意味

何かやらなきゃいけないことに対して、「余裕だよ」「へっちゃらさ(古っ)」
と言いたい時に使います。

piece of cake (ピース・オブ・ケイク)

直訳:ケーキ一切れ

正直、このイディオムの由来は全く分かりません。

直訳を見ても、連想が出来ません…。

無理矢理イメージとつなげるのであれば、
「ケーキ一切れを食べるのと同じぐらい余裕」というところですね。

 

※スマホより追加して下さい。
※登録されてもユーザ情報やIDはこちらに開示されませんのでご安心ください。

ABOUTこの記事をかいた人

ジン

TOEIC975点 元外資系企業マネージャー
日本より海外生活の方が長い、アメリカNY育ち
Japonican(ジャポニカン) = Japan + American

カルチャーギャップに驚き、ホームシックにかかりながらも、日本の文化が面白かったので、新しい生活にトライ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。