「満腹」を英語で?

まずは、「満腹」という状態から考えると分かりやすいです。

eating

「満腹」=「お腹がいっぱい」=「お腹にいっぱい詰まってる」

★ I’m stuffed

★ I’m full

「Stuffed」が「詰まっている」という意味ですね。

例えば、「ぬいぐるみ」は英語で「Stuffed animal」と言います。
直訳すると「詰まっている動物」。

要は、綿がいっぱい詰まってるっていう事ですね。

他にも、

★ I can’t eat anymore.
  ⇒ これ以上食べれない。

 

「ごちそうさま」の合図にもなる

英語には明確に「ごちそうさま」という表現ががないので、
「I’m full」と言えば、「これ以上食べれませーん」と捉えられるので、
それ以上に食事が運ばれることは無いでしょう。

自分の言いたい事を
相手に100%伝えるための英語講座


TOEIC975点のニューヨーカー・ジンから今すぐ使える英語ネタが(ほぼ)毎日届くで!

ABOUTこの記事をかいた人

ジン

TOEIC975点 元外資系企業マネージャー
日本より海外生活の方が長い、アメリカNY育ち
Japonican(ジャポニカン) = Japan + American

カルチャーギャップに驚き、ホームシックにかかりながらも、日本の文化が面白かったので、新しい生活にトライ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。