「Shake it off」の英語の意味は?

「Shake it off」といったら8月に発売されたTaylor Swiftの新曲ですね。

今でも人気はあるみたいで、アメリカのBillboard(日本でいうオリコンチャートみたいなもの)では、
いまだにトップ10以内にいます。

 

気になるタイトル「Shake it off」の意味ですが、

・Shake = 振る

という意味なので、
「振るい落とす」 ということになります。

例えば、肩にほこりが付いている場合に使えますね。

ですが、Taylorの曲の中で頻繁に出て来る「Shake it off」は
その意味では使っていません。

まー、それはなんとなく分かっていたと思いますが(笑)

曲の中では、
「気にするな!」という意味合いで使っています。

元々の意味で例えるなら、
「細かい事なんてすぐ振るい落としちゃいな!」というイメージです。

そこからの発想で、「気にするな!」という意味になってます。

 

補足までに、あまり日常会話で使う事は無いので、
無理矢理使おうとしないで下さいね(笑)

日常では、「Don’t worry about it!」 がベストです。

自分の言いたい事を
相手に100%伝えるための英語講座



TOEIC975点のニューヨーカー・ジンから今すぐ使える英語ネタが(ほぼ)毎日届くで!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

ジン

TOEIC975点 元外資系企業マネージャー
日本より海外生活の方が長い、アメリカNY育ち
Japonican(ジャポニカン) = Japan + American

カルチャーギャップに驚き、ホームシックにかかりながらも、日本の文化が面白かったので、新しい生活にトライ。