【LINE英会話】030. 『我慢できない』を英語で何て言う?

★ ~ can’t stand ~
⇒ 我慢できない、耐えられない

直訳:立てない

このフレーズを使う時は、マイナスのイメージの時に使います。
決してプラスのシチュエーションではないです。

「この状況が本当に耐えられない!むしゃくしゃする!」というような心情です。

例文:
I can’t stand being in the same room with my ex-boyfriend.
⇒ 元カレと同じ部屋にいるのは耐えられない

I can’t stand the smell of a crowded train!
⇒ 満員電車のにおいが耐えられない!(うん、わかるわかる。特に夏場はね。)

I can’t stand the idea of tsukemen.
⇒ つけめんの発想が我慢ならない。
(だって、2つ足して1つのラーメンなら、最初から一つのどんぶりに2つ入れれば良くないですか?
めんどくさくないですか?どうですか?僕だけ?)

 

自分の言いたい事を
相手に100%伝えるための英語講座


TOEIC975点のニューヨーカー・ジンから今すぐ使える英語ネタが(ほぼ)毎日届くで!

ABOUTこの記事をかいた人

ジン

TOEIC975点 元外資系企業マネージャー
日本より海外生活の方が長い、アメリカNY育ち
Japonican(ジャポニカン) = Japan + American

カルチャーギャップに驚き、ホームシックにかかりながらも、日本の文化が面白かったので、新しい生活にトライ。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。